三海妖_第110页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第110页 (第1/2页)

    同类?是指每一个人吗?

    特别是指女人。离开我们的话题,便是指青少年。然而,这是我的真正所指。

    基于手头的证据;我引用特呼拉的话,像昨天晚上;你对我很难说像厌烦女人的人。

    我是在讲过去。在芝加哥的最后一段时间,我是一个厌恶女人的人。三海妖改造了我,使我对自己有了正确的看法。

    23

    那么,你已经住了疗养院,你痊愈了。为什么还不回家,回美国?

    他迟疑了一下。我已经习惯了这个地方,我想我喜欢这儿。这是一种舒适的生活,没有欲求,一个男人可以任意孤独,也可任意与人相处。我在这儿有我的工作,我的书籍;

    你的女人。

    对,也有这个。他耸了耸肩。所以我住下来了。

    她注视着他。这就是全部吗?

    也许有别的原因,他慢条斯理地说。笑了笑。让我们别一次说完,这样我就有借口再次同你交谈。

    只要你想谈。

    他坐直了些。我为何离开芝加哥?我告诉你没有关系。事实上,我想离开。我认为我们的态度过早地变冷漠。我知道自己的态度,对女人的态度,对婚姻的态度是这样的。我的父母进地狱似地结了婚。同床异梦,常年分居。如果两人在一间屋里相遇,恰似将两只公鸡扔进一个笼子。那么,就这个样子,带着婚姻并非天堂的观念长大成人。并且,当母亲是凶悍的泼妇时,就会更加影响你的态度。你便开始认为迪斯雷利是对的。你瞧:每个女子该成婚;而男子则不然。我在学校里或毕业后花了大量时间同女孩在一起,但总是小心翼翼。后来,在1951年,我遇上了一位,被迷住了,我的防卫被打垮了。我们正式订婚。在我们结婚之前,我去了朝鲜。我们发誓相爱如初,保持纯真,互相等待。确实守信,我回来时她在等着我。我娶了她,婚礼后我发现在我回来之前她已经怀孕了,她什么也没给我。她需要个替罪羊,需要个傻瓜,需要一个能给她和她的孩子合法地位和名字的人。事到如今,我看清了自己是如何被耍,我离开了她,中止了这场婚姻。这便是为什么我可以对你讲,我关于丈夫这个物种的知识是二手材料,我坚持这个说法。我不觉得我曾结过婚。

    我很遗憾发生这种事,汤姆,本不应发生。她感到同他在一起很舒服,更亲切,现在他已经揭示了一次个人的失败。

    不,我本不该让它发生,但我让它发生了。

    于是就应了一个老说法;一朝被蛇咬,终生怕井绳?

    不完全是这样,还有更多的原因。那次经验,其实那也并非偶然,使我更加深了对父母的认识,使我怀疑人们间的亲密关系,我比以往更加集中精力于我的法律工作。不长时间,我被提升。为初级合伙人,就是干卖方的工作沃尔夫和考特尼公司。但在我的工作中
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页