春疲吊生_11 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   11 (第2/2页)

地说,因为,我是和一个想死很久的人一起看的。

    你有各种办法,几乎让我都要信了太宰治流传至今的人生无有一丝虚构。

    结果我确实没想到你能那么安静的,在那条路上,甚至一次头都不肯回。

    你在坚持什么?

    就别责怪我,连荒草蛮尘都视为帮凶。

    3、

    是否应思考为何个体的逝世会成为个体遭受批评的根据?他们甚至连rou躯都入土了!

    还能有比这更震惊生物界的谬论吗?(将范围尽可能地扩大,好让那些批评人的人有伸展空间)

    人类总爱攀比,先是要神死,又蔑视牲畜,满足地让自己充斥各种陋习又戳瞎割哑一个个引路人。

    引向回转道路之人,无一倖免。

    我好像不排斥当捡骨师。

    然后收起你们对于一自杀个体的不负责任的揣度吧。

    死亡其实没那么具趣味性,没事添那么多上去,我看你们是真的急着要死。

    maaskq:

    我估计这种口吻,只在我很生气的时候才会出现。

    所以当时我应该很生气。

    这世上摸鱼混水的人太多囉。

    过一转角就撞一个,头都晕。

    /

    yoasobi〈夜に駆ける〉很适合拿来重忆他的决定。

    他回家的路上其实还有个人,放在歌里,或说在原版小说(yoasobi的歌都是小说/网文改编的;尖端有出版),就是动人的死神。

    走捷径回「家」的人

    向「夜晚」奔去

    没不一样。

    还有「中途下车」的人

    现在听倒只觉得:呦,鼓点真妙,哎,这拍子也太难对了吧,天啊,最后居然还升调。

    死者能讲述的唯一一句:明日又是新的了。

    いつだってチックタックと

    ▍无论何时都在滴答滴答的响着

    鸣る世界で何度だってさ

    ▍不管在这鸣响的世界多少次

    触れる心无い言叶うるさい声に

    ▍去触碰无情又冷酷的话语

    涙が零れそうでも

    ▍即使眼泪似乎快落下来了

    ありきたりな喜びきっと二人なら见つけられる

    ▍只是如往常般的欢笑着只要两个人的话一定能发现的吧

    あほらまたチックタックと

    ▍啊看吧又滴答滴答的响着

    鸣る世界で何度だってさ

    ▍不管在这鸣响的世界多少次

    君の为に用意した言叶どれも届かない

    ▍为了你所准备的话语还是无法传递给你

    「终わりにしたい」だなんてさ

    ▍说着「想要迎来结束」

    钓られて言叶にした时

    ▍被诱惑的言语吸引那时

    君は初めて笑った

    ▍你第一次崭露了笑容

    翻译出处: target=_blank class=linktent>

    拣其中两段。

    贴完感受了下,还真有点遗憾。对于他的死。

    所以骂了个脏话。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章