三海妖_第71页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第71页 (第1/2页)

    猛的,她对这次走神感到羞耻,便越过这些男人和板条箱向村子的中心望去。有些居民已经在那片场地上了,终于有孩子和妇女出来了。年岁小的孩子跑着、跳着、玩着,一丝不挂。妇女们,像伊斯特岱所述,腰部以上全光着,裙子勉强地遮盖着阴部。只有少数几个比较老的妇女奶子有些下垂,而那些年轻的、甚至中年的,都是高高的、yingying的、极其坚挺的。当她们走动时;迈着独特的女人小碎步,很明显想使草裙保持适度的下垂;她们圆锥型的rufang抖动着,草裙起伏着,偶尔露出部分臀部。克莱尔纳闷这些女人怎么能这样到处走动,这么暴露,而且说真的,她们的男人们不断从身边经过,即便不侵犯她们,怎能一点不受到刺激?

    远远看着她们;她们仍然太羞赧,太有礼貌、太规矩而不向她走近;克莱尔觉得不自在。她的手不自觉地触摸自己的连衣裙,由于连衣裙很瘦,完完全全将她包裹起来,就像她的乳罩、胸衣和短裤那样裹着她,使她感到一种异样的非女人气。她继续注视着海妖岛的女人,注视着她们的光滑黑亮的头发,高耸抖动的rufang,诱人的屁股,长长的光腿,她为自己穿得这么严实,像一个传教士的妻子而感到不好意思。

    她开始从现场自卑中回过神来,决定去打开行李,这时却听到了马克的声音。

    喂,克莱尔。

    他走到门口,用手背擦着前额。你在那儿干什么来着?

    我在清理衣箱。我休息了几分钟,刚才在看;那些人。

    我也是,马克说。他又朝场地的中心看去。考特尼经常漏洞百出,但关于这些妇女他的说法是很对的。

    这是什么意思?

    他们使塔希提的女孩子看上去像男孩。她们确实有点姿色,胜过美国小姐选拔赛上的美人10倍。我在国内从未见过什么能与这里相比。接着,却察看着她的脸色,轻佻地说,眼前的伴侣除外。

    她心中原本余怨未消,这下又火上加油。她想以牙还牙,回敬他几句,在他最脆弱的地方刺他一下。你的结论对这里的男人也适应,她说。你见到过任何别的人这么伟岸和强壮吗?

    他的脸阴了下来,正不出她所料。这是说的什么话?

    说你所说的话呗,她说,然后转过身,带着复仇的胜利走进屋。

    嘿,克莱尔,看在上帝份上,他在她身后悔不迭地喊道,我只是站在一个人类学者的角度上讲的话。

    好啦,她说。原谅你了。但她没有再理他。

    一连好几分钟,她漫无目的地将衣服和盥洗用品从前面房间拿到后面房间去,后来才逐渐消了气,重新恢复了平衡,方能把对马克的怨恨从头脑里推出去
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页