字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第52页 (第1/2页)
这不一样,马克,克莱尔说。这都是人工的,不自然的。你拿我们的节日,像七月四日国庆节开玩笑,但这正是把我们同三海妖分割开来的一个极好的例子。我们用焰火庆祝;在海妖岛上人成了焰火。 11 丽莎哈克费尔德朝克莱尔微笑。太对了,海登夫人!我们根本没有那样的东西; 因为,正如海登博士指出的,我们文明化了,加里蒂插了进来。他那带斑点的脸上一脸庄重,像红衣主教在宣读教皇公告。我曾到过那些岛子附近,他们都有一些节日作为他们回归动物生活方式的借口,他们用这样的方式,来规避传教士和总督,放纵自己的基本情感。我再也不能容忍那些秃头们和人类学家们对所有假日游戏和舞蹈、yin荡的扭摆表演所作的高超的美学解释。文明已经为他们的腐化行为亮起红灯,而他们则利用一切借口来关掉红灯。 克莱尔感到恼火。这不好吗? 马克立即插进来。真的,克莱尔,你听起来; 克莱尔顶了他一句。不文明?有时我真希望是,但我不是。她转向丽莎,哈克费尔德,她一直在瞪大眼睛听着。我想你会理解我,哈克费尔德夫人。我们都在感情上被如此践踏、挤压、推倒,这违犯自然。我想法律、规则和禁令是好的,但总有一天连喊叫、嬉闹和走道都要发许可证。我们将过得更好了。 你说的正是我想说的话,丽莎哈克费尔德高兴地说。我完全赞同。 好吧,都说得有理,马克认真地说。他的神态很严肃。加里蒂先生也许离题并不远,最近的研究指出,岛上居民经常用习俗来掩饰yin欲,斐济人就是例子。他们将这些假日游戏称作lsquo;维索罗。外表上,年轻女子闯入年轻男子家中偷盗和藏起他们的食物,但两性都明白游戏的真正目的,毫无疑问是性交的借口。巴兹尔汤姆逊在1908年写过这么一个故事。一个高大的斐济女孩进入一男子的草房偷食物,发现里面住着不只一个男子。lsquo;随之是如下情形,汤姆逊写道,lsquo;因为那样做在习俗上有着性方面的重要性,于是女孩被剥光衣服,残暴强jian,其状难以尽述。现在,作为一名人类学者,我发现这很有意思。我没有什么评论要说的,除了一点;他转过身正面对着妻子和哈克费尔德夫人。当然,克莱尔,你不会说这是玩笑或是我们国家的所有人都羡慕的一种实践吧? 克莱尔现在算看透他了,从全身上下到他的声音,从紧蹙的双眉与嘴唇上挂着的半笑不笑的不协调,可以看出他在压制怒火,她意识到必须处理这个问题了。马克,你应该更好地理解我;我在开玩笑;我并不是真要提倡这么一种东西。她能听到丽莎哈
上一章
目录
下一页