[综英美]我在贝克街开甜品店那些年_第123页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第123页 (第1/2页)

    现在,圆月近在眼前。

    她在心爱之人的背上。

    家的距离一步一步近了。

    从来没有比这更好的时候了。

    温斯蒂临时起意:“先生,我给你唱一首歌吧。”

    温斯蒂觉得自己唱歌应该还不错的,得亏戈迈兹和莫提西亚对她进行了非常周到的音乐培训。

    夏洛克低低地应了一声。

    温斯蒂开始唱了,她唱了一首跟月亮有关的歌:

    Fly me to the moon

    带我飞向月球

    A me play among the stars

    并让我在群星之间嬉戏

    let me see ring is like on Jupiter and Mars

    让我看看木星和火星上春天的景色

    温斯蒂唱到这一句的时候,被夏洛克打断了:“木星和火星上不存在春天的景色,这是十岁的儿童都知道的常识,写这首歌的人真是一点儿科学知识都不讲。”

    温斯蒂:……

    “哎呀,你能不能好好听歌。”

    “Sorry,你继续。”

    温斯蒂还想继续往下唱,可接下来的歌词,她不太能唱得出口:

    In other words hold my hand~

    换句话说,请握住我的手

    In other words Darling kiss me~

    换句话说,亲爱的,吻我吧

    ……

    you are all I long for all I worship and adore

    你是我所有的渴望我所敬仰与热爱的一切

    In other words Please be true

    换句话说,请真心对我

    In other words I love you

    换句话说,我爱你

    她想唱歌的时候,这首歌就悄悄摸摸自己钻进了她的脑海里,她心里有鬼,那只鬼又胆怯又羞涩,只敢在她心里张牙舞爪,一放出来就怂了,怎么还唱得下去。

    温斯蒂换了一首歌开始唱,她的声音和缓温柔,像山间吹得不急的风。

    一曲唱完。

    “你换歌了。”夏洛克听出来两首曲子的不同,但在温斯蒂唱歌的过程中他没有打断。

    “是啊,这是一首根据中国的古诗词改编翻译的,我尤其喜欢最后一句。”

    May we all be blessed with loy though far apart, we are still be able to share the beauty of the moon together.

    (但愿人长久,千里共婵娟)

    “之前那一首为什么不唱了?”夏洛克问。

    “因为不记得歌词了,所以换了一首。”

    
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页