字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第33节 (第1/3页)
格兰古瓦对他说道:我的老师,我要回答你:ilpadelt,这在土耳其语中意思是说:上帝就是我们的希望. 怎样搭救她呢?克洛德寻思着又说了一遍. 格兰古瓦也拍拍额头. 听我说,老师.我想象力不错,我给您出谋划策......可不可请求国王开恩? 请求路易十一,开恩? 干嘛不? 那无异于在老虎身上取骨头! 格兰古瓦开始寻思新的解决办法. 啊!有了!您看可以不可以向接生婆提个请求,说姑娘怀孕了. 教士一听,深陷的眼睛闪闪发光. 怀孕了!坏家伙!你是不是知道些什么东西? 格兰古瓦看他那副神情,吓了一跳,连忙解释道:呃!不是我干的!我们的婚姻纯粹是有名无实的门外婚.我始终待在门外.可是,说到底也许可以获得缓刑. 无耻!荒唐!闭嘴! 您发火就不对了.格兰古瓦嘟哝着,获得缓刑,这对谁都有也处,还可以让接生婆子挣得四十巴黎德尼埃,她们可都是些穷人呀. 教士并没有听他的话,喃喃自语:总得设法救她出来.大理院的决定三天内就将执行!本来是不会有什么决定的,都怪这个卡齐莫多!女人都是不行!他提高嗓门:皮埃尔君,我认真思考过了,也只有一种办法能救她. 哪一种办法?我看不见得. 听我说,皮埃尔君,您可记住,您的命是她救的,我要坦率地说出我的看法.教堂日日夜夜都有人监视.只有被看到进去的人才能出来.所以,您可以进去.您去了以后,我带您去找她.您同她换穿一下衣服,她穿您的短上衣,您穿她的裙子. 这办法说到这里还行,然后呢?哲学家提醒他说道. 然后?她穿着您的衣服出来;您穿上她的衣服留在里面.人们或许会将您绞死,但是她却得救了. 格兰古瓦搔搔耳朵,神情极为严肃. 嗨!他说,这个主意我是无论如何也想不出来的. 听了堂.克洛德这莫名其妙的建议,诗人那张开朗.和善的面孔猛然阴沉了下来,好像意大利明媚的风光,突然刮起一阵逆时的狂风,把一块乌云摔碎在太阳上. 喂,格兰古瓦,这个办法您认为怎样? 我说,老师,我也许能逃过绞死的命运,可她一旦被抓住必是被绞死无疑. 这不关我们的事. 该死!格兰古瓦说道. 她救过您的命,这可是一笔你要偿还的债呀. 有许多别的债,我也是不还的! 皮埃尔君,这笔债务必须还清. 副主教的语气不容置疑. 听我说,堂.克洛德,诗人懊丧地说,您坚持这个意见可就错了.我不明白,我凭什么要代替另一个人去被绞死. 这么说,一定有许多事使您留恋生命罗? 不错!有千百种理由! 哪些呢,可以说说的吗? 哪些?天空啦.空气啦.清晨啦.夜晚啦.月光啦,我那些流浪汉好朋友啦,我们和娘儿的调情啦,巴黎的漂亮建筑有待研究啦,三大部书要写啦,其中一部将是控告主教及其磨坊的,我说也说不清!阿纳克萨哥拉斯说过,他生在世上就是为了赞颂太阳.再说,我很有福份,从早到晚跟一个天才人物共度时日,这个天才就是我自己,这可真是愉快极了. 真是可以当响铃摇的脑袋瓜!副主教嘟哝着,那好吧!你说,你今天为什么有这样美妙的生活,是谁给你保留下来的呢?你能呼吸这样的空气,看见这样的天空,还能让你那云雀般的简单脑袋瓜有心尽说废话,尽干蠢事,这些应归功于谁呢?如果不是她,你如今会呆在什么地方呢?由于她的搭救你才活着,可你却要她死?这个尤物,温柔,漂亮,令人爱慕,世界光明所需要她,比上帝还神圣,你却要她去死!而你呢,半聪明半疯癫,什么也算不上的废物坯子,某种自以为会行走.会思考的草木,将继续从她那里窃取来的生命活下去,这生命不就同中午的烛光一样毫无用处吗?得啦,发点
上一章
目录
下一页