字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第5节 (第2/3页)
步距离.有个老妪向科珀诺尔君连连解释说,卡齐莫多是个聋子. 聋子!袜商发出弗朗德勒人特有的粗犷的笑声,说道.***!他真是绝妙的教皇. 嘿!我认识他.约翰叫起来.他为了能就近看看卡齐莫多,终于从柱顶上滑下来了.他是我哥哥的敲钟人.你好,卡齐莫多! 鬼人!罗班.普斯潘说道.刚才被他摔了一个跟斗,到现在全身还酸痛哩.他出现,是个驼子;他走路,是个瘸子;独眼龙;聋子.唉!他的舌头哪里去呢,这个波吕斐摩斯? 他愿意的时候还是说话的.老妪说道.他是敲钟时被震聋的.他不是哑巴. 他缺的就是这个啦.约翰评论道. 而且,还比瞎子多了一只眼睛.罗班.普斯潘加了一句. 不对.独眼比瞎子更不完美,欠缺什么,他心中是有数的.约翰颇有见识地说道. 此刻,所有的乞丐,听差,扒手,都聚合起来跟学子们一道,列队前往法院书记室,翻箱倒柜,弄来了狂人教皇的纸板三重冠和滑稽可笑的道袍.卡齐莫多任凭打扮,眼睛连眨都不眨一下,一副既顺从又高傲的样子.尔后,坐在一副五颜六色的担架上,狂人帮会的十二名头目马上把他扛起来.这独眼巨人放眼一看,畸形脚底下尽是人头,个个眉清目秀,昂首挺拔,五官端正,一种苦楚而轻蔑的表情出现在他那忧郁的脸上.接着这支衣衫褴褛.吼声不绝的yx队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转了一圈,然后再到大街小巷去乱窜. 第 一 卷 六 爱斯梅拉达 本章字数:1626 我们很高兴地要告知看官,在以上整个过程中,格兰古瓦和他的剧本始终顶住.演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵着台词,而他自己也在津津有味地倾听.既然无法阻止,那场喧扰,只得忍受了,但他决意坚持到底,丝毫不灰心,希望群众会把注意力再转移过来的.当他看到卡齐莫多.科珀诺尔和狂人教皇那支的随从行列走出大厅时,心中希望的火花又燃烧起来.群众等不及地都跟着跑了.他想:行了,所有捣乱的家伙全走了!不幸的是,所有捣乱的家伙就是民众.不一会,大厅中就空无一人了. 说真的,大厅里还留有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们喜欢清静.有几个学子仍然骑在窗户的盖顶上,向广场眺望. 也罢,格兰古瓦想道.好在还有这么一些人,能听完我的圣迹剧也就够了.他们虽然没有几个人,却都是非常优秀,有文学修养的观众. 过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏观壮丽的戏剧效果,却被卡住了.格兰古瓦这才发现乐队走先了.他只好认命了,说道:那就作罢! 看上去有一小群市民像是在谈论他的剧本,他便遂凑近去.下面是他听到的片言只语: 施纳托君,您知道德.纳穆尔老爷的纳瓦尔府宅吗? 当然知道了,就在布拉克小教堂的对面. 那好,税务局近来把它以每年六利弗尔八个苏巴黎币的租金租给了圣画家约姆,亚历山大,. 房租又涨得那么厉害! 算了吧!他们不听,其他人会听的.格兰古瓦口叹气想道. 学友们!一个捣蛋鬼突然在窗户上嚷起来.爱斯梅拉达!爱斯梅拉达在广场上呐! 此话一出口,竟然产生魔术般的效果.大厅里留下来的所有人全冲到窗口去,爬上墙头去看,嘴里不断叫着:爱斯梅拉达!爱斯梅拉达! 同时,外面传来一阵鼓掌的轰鸣声. 爱斯梅拉达,什么意思?格兰古瓦呐呐着,伤心地合起双手.啊!我的天哪!好象现在该轮到窗户露面了. 他掉头向大理石桌子看去,发现演出未经允许擅自中止了.正好此时该轮到朱庇特拿着霹雳上场,可是朱庇特却站在戏台下呆若木鸡. 米歇尔.吉博纳!诗人生气地喊起来.怎么一回事?该你小场了?快上去! 咳!梯子被一个学子刚拿走了.朱庇特回答道. 格兰古瓦一瞧,果然千真万确.通向舞台的道路被中断了. 那混账小子!他低声说道.他干嘛拿走梯子? 去看爱斯梅拉达呗.朱庇特可怜巴巴地应道.他说:'看,这儿有梯子闲着无用!’说着就搬走了. 这真是屋漏偏逢连阴雨,格兰古瓦只好忍受了. 统统见鬼去吧!他对演员叫道.要是我得了赏钱,你们也会有的. 于是,他无精打采的走了.不过他最后一个才走,就像一位大将在英勇奋战之后才撤离的. 他一边走下司法宫弯弯曲曲的楼梯,一边嘟嘟哝哝:这些如蠢猪般的巴黎佬,道道地地的乌合之众!他们本来是来听圣迹剧的,却什么也不听
上一页
目录
下一页