字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第124页 (第1/2页)
应渐辽的酒量并不好,几杯下肚,眼前的一切开始模糊,走起路来有点晕晕乎乎,摇摇晃晃的。 然而就在应渐辽准备回楚绝收拾好的房间睡觉的时候,应渐辽走到窗台前,正准备着拉上窗帘,突然看到了像是凸透镜反出来的光。 应渐辽迷迷糊糊的酒意一下子被这个反光给闪醒了。 应渐辽晕晕乎乎的,眯起眼睛琢磨这到底是什么。 “怎么了?”楚绝走了过来,木质香的香气将应渐辽慢慢覆盖。 应渐辽揉揉鼻子,视网膜上好像还残存着刚刚的光点,他眨眨眼,抬头,有点软糯地对楚绝说:“那边,有光。” 楚绝没结话,只是定定地看着应渐辽。 “你听见了吗?”应渐辽晃了晃手,眸子有点湿漉漉的。 少年在灯下仰着头,雪白纤细的脖子衬出微微凸起的喉结,楚绝垂了垂眼,别过头,拉上了窗帘。 “早点睡。”声音中带着明显的喑哑。 “好。”应渐辽脱了鞋,躺在床上,把被子盖好,整个人包裹在软绵的被子里,乖巧的不像话。 要命。 楚绝的心脏像是被一根线无声地扯了扯。 “晚安。”像是想起来了什么,应渐辽又睁开眼,亮晶晶地望着楚绝。 “晚安。”楚绝低低地回应了声,带上了门。 而于此同时,一个微博也悄悄地发出。 娱乐圈爆料小能手V:周五见。 作者有话要说: 应渐辽:楚绝简直不知道比Beria好了多少倍。 楚绝:沉默.jpg。 心机楚绝,在线引诱(被食物骗走的应渐辽 —————— [1]《一步之遥》(西班牙语:Por una Cabeza)大家并不陌生。他是一首著名的西班牙语探戈歌曲,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。 西班牙语中的“Por una Cabeza”本为赛马的术语,意为“差一个(马)头”的长度。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜。 中文翻译真的好有感觉!而且真的好好听哦,有时间可以听听看!中间的那部分太好听了!是《闻香识女人》的一段经典!配合电影片段食用更佳!单独听也好听呜呜 [2]鸡尾酒是一种调和酒,由多种酒调和而成,不同的酒酒精含量不同,所溶解的有机物也不同,所以会产生不同的颜色和密度。 不同的酒只要按照不同密度慢慢沿杯边倾倒就能产生酒的分层,需要注意的是密度大的酒必须首先导入杯中,依次倒入密度小的酒,就不会立刻相互溶解。 一般来说,密度小的酒因为含酒精量比较高,而酒
上一章
目录
下一页